Фотофакты: довоенный еженедельник “Verslas” (Бизнес) обильно «удобрял» почву событий 1941-го *

Полина Пайлис, Пинхос Фридберг
(Вильнюс, Литва)

Комментарий к фотографии


Лозунг “Lietuva Lietuviams” (Литва для литовцев) появился не сегодня и не вчера. Мы видим его на фотографии, которой более 80-ти лет! И помещена она была не в какой-то захолустной газетенке, а на первой странице известного еженедельника “Verslas”(1938/07/07) – органа «Союза литовских торговцев, промышленников и ремесленников» (Leidėjas: Kaunas, Lietuvių prekybininkų, pramonininkų ir amatininkų sąjunga, 1932-1940).
Подпись под фотографией гласит: Такие плакаты и герб лит. бизнесменов несли по улицам Каунаса “Pavasarininkai”[1]  во время своего юбилейного Конгресса.

100 слов предисловия


Все началось с замысла написать статью «Еврейская жизнь на страницах литовской прессы в период между двумя мировыми войнами». Источники информации доступны каждому, заходи на сайт Литовской национальной библиотеки им. М. Мажвидаса, вставляй в поисковое окно название газеты, выбирай год, месяц, день и… вперед. Работа не тяжелая, но требующая большого терпения и внимательности.
Поиск статей «о еврейской жизни» в литовской прессе неожиданно привел нас к шокирующим материалам, которые мы не можем оставить без внимания. Оказалось, что еженедельник “Verslas” на протяжении ряда лет обильно «удобрял» почву событий 1941-го года, когда евреев начали убивать уже в первый день войны.

Еще до прихода немцев.

Обыкновенный фашизм

Посмотри, читатель, на фотографию фрагмента первой страницы еженедельника “Verslas” за 20-го января 1939 года (обрати внимание: до прихода немецких фашистов на территорию Литвы – еще два с половиной года!)

 

Перед твоими глазами названия двух статей: «Почему необходимо пересмотреть  гражданство инородцев» (слева) и  «Необходимо упорядочить вопрос эмиграции евреев Литвы» (справа). Автор левой – некто К. Шатрайтис (K.Šatraitis), правая – не подписана, и мы вправе считать ее редакционной. Обе касаются евреев.

Начнем с редакционной.

Мы специально привели ее фотокопию, чтобы каждый владеющий литовским языком мог убедиться в правильности перевода:
«У нас имеется без малого 150.000 евреев [2], что составляет почти 6% всех жителей. По европейским меркам это слишком большое соотношение [выделено нами]. Большее имеется лишь в нескольких государствах.
Сами мы вопроса эмиграции евреев не решим, поскольку их никто не принимает. Но сейчас этим вопросом занимаются [лит: rūpinasi; выделено нами] Германия, Польша и Придунайские страны. Их усилия понятны миру и ведутся поиски путей решения проблемы, ищутся свободные земли и [планируется] создание международных фондов для финансирования эмиграции евреев.
Поэтому и соответствующие наши организации должны заявить различным заинтересованным международным институтам, что

В Литве имеется 150.000 евреев, эмиграция которых должна быть обязательной и срочной [курсив редакции, дополнительное выделение – наше], и она может быть осуществлена только за счет средств еврейских эмиграционных фондов.
Чтобы мы не опоздали, и мир не думал, что у нас никакой проблемы эмиграции евреев нет. Наоборот, она очень остра [выделено нами]».

Как видим, известный еженедельник открыто призывал срочно избавиться от 150-ти тысяч своих сограждан. И, повторяем, происходило это за два с половиной года до прихода немецких фашистов на территорию Литвы!
Приведем теперь перевод двух фрагментов антисемитской статьи К. Шатрайтиса. Поскольку статья не редакционная, мы воспользуемся любимым выражением патриарха консерваторов «кто может опровергнуть, что…?»: кто может опровергнуть, что она (статья) отражала лишь личное мнение отдельно взятого автора, а не группы единомышленников? И какова величина этой группы, если их точке зрения отдает центральное место на первой странице один из значимых литовских еженедельников?

«… приходится очень посомневаться, поддерживают ли евреи государственность вообще. Кажется, будет правильным утверждение, что государство для них не цель, а лишь средство для личного бизнеса. В жизни трудно найти примеры, когда еврейчик [лит: žydelis] принес себя в жертву государственным делам [курсив К. Шатрайтиса]».
«Не приходится сомневаться, что в настоящее время важнее: доверие своих соотечественников и подъем их энтузиазма или поддержка расчетливого лицемерия инородцев, демонстрирующих сомнение в необходимости государства [курсив К. Шатрайтиса]».

Развивая тему. Новеллы об интеллигентном антисемитизме

1. Диалог с читателем-патриотом (сокращенно ЧП)

Скажи, дорогой ЧП, можно ли считать публикацию антисемитской, если в ней отсутствует не то что слово «жидовка» (лит: žydelka, как в известном стихотворении патриарха консерваторов), но нет даже намека на слово «еврей» [лит: žydas]?

Молчишь? А вот, мы сознаёмся: еще совсем недавно ответили бы «нет».
Перед твоими глазами, читатель, одна из таких находок – рекламное объявление «Давайте покупать только у этих каунасских бизнесменов»

Оно было размещено на 6-ой стр. упомянутого еженедельника “Verslas” за 5-е января 1938-го года и не содержало ничего, кроме адресов более полутора сотен каунасских продуктовых, смешанных, мясных, мануфактурных, галантерейных и других магазинов с фамилиями и полными именами их владельцев.

Предвидим вопрос возмущенного ЧП:
– Где же в этой рекламе авторы узрели хотя бы намек на антисемитизм? Может, прежде чем писать статью, им следовало бы очки надеть?!

Отвечаем:
– Мы как раз в очках, дорогой ЧП! Именно поэтому и разглядели, что в списке владельцев каунасских магазинов нет ни одной еврейской фамилии.

– Ну, и что? – не унимается патриот. – вы, что, считаете отсутствие еврейских имен и фамилий эквивалентом антисемитского лозунга «Не покупайте у евреев!»? А вам, например, не пришло в голову, что, может быть, это просто список магазинов, торгующих товарами наивысшего качества?
Мы опешили. Своими вопросами ЧП загнал нас в тупик: в этом объявлении слов «Не покупайте у евреев!» действительно нет. Пытаясь убедить самих себя в правоте нашего дорогого ЧП, мы продолжили листать упомянутый еженедельник. И вдруг… натолкнулись на весьма интеллигентное ОБЪЯВЛЕНИЕ (“Verslas”, 1939/01/20, с. 2):

 

Перевод:
К сведению сотрудников и общественности
(Ответ на утверждение [газеты] “Apžvalga” [3], что
общественность Литвы благожелательна к евреям)
Обязуюсь выплатить 100 литов тому,
кто заметит меня покупающим у евреев.

Указанную сумму выплачу не позднее,
чем в течение месяца со дня проступка.
С уважением
 А. Скипитис,
машинист типографии “Žaibas” (Молния).

Почти не сомневаемся, что столь «страстная любовь» к евреям наборщика каунасской типографии “Žaibas” (открыта в 1930 году)  А.Скипитиса должна была проявиться уже в первые часы войны. Вполне возможно, что в LCVA (Lietuvos centrinis valstybės archyvas / Центральный государственный архив Литвы) имеются документы о его «подвигах». Обязательно поищем. А поиск начнем со «стены мучеников» в центре Вильнюса.

 

 

2. Особенный городок Литвы

А теперь, дорогой читатель, угадай, какой городок Литвы в 1933 году называли «особенным» (“ypatingas miestelis”)? Не знаешь? Так вот, еще совсем недавно мы тоже не знали. Оказалось, что это городок Куртувенай (Kurtuvėnai, в других источниках – Kurtavėnai), расположенный в 20-ти километрах от города Шяуляй. Газета “Diena” (День) от 10-го декабря упомянутого года в рубрике “Mano daina” (Моя Песня), что на 9-ой странице, окрестила его «особенным» потому, что «в нем нет ни одной корчмы, ни одного еврея»:

 

Именно по этой причине мы называем Куртувенай «городок», а не «штэтл».
Признаемся честно, газетная информация об отсутствии в Куртувенай евреев нас удивила, и мы стали «рыть» интернет.

 

 

Вышли на данные переписи жителей Литвы 1923-го года (1923 m. rugsėjo 17 d. gyventojų surašymo duomenys)

Перед вами (справа) фрагмент таблицы «Национальный состав жителей Литвы» (стр.23). Как видим, в 1923-ем году городок Куртувенай был совсем не маленьким (более 6-ти тысяч жителей)  и сотня евреев всё-таки в нем жила. Почему к 1933-му году все до единого евреи покинули городок, нам установить не удалось. А строить гипотезы «на песке» – не в наших правилах.

3. Городок, в котором о проживании евреев не могло быть и речи

Согласись, дорогой читатель, названия «особенного» городка Литвы ты не знал. Даем тебе шанс исправиться: угадай, в каком городке Литвы в 1938 году «о проживании евреев не могло быть и речи»? Опять молчишь? Ну, тогда запомни: это городок Лякечяй Шакяйского уезда (Lekėčiai, Šakių apskritys):

Перевод:
Городок без единого еврея и торговля прекрасно процветает

 Сам городок молодой, строится. Уже имеет несколько сотен жителей. Здесь сильное национальное самосознание, так что не может быть и речи, чтобы евреи в нем прижились.
Источник: «Verslas», 1938/08/12, p. 8.

 

4. Городок-счастливчик

Был в довоенной Литве еще и городок-счастливчик. Расположен он был в Марияпольском уезде, имя его – Вейверяй (Veiveriai, Marijampolės apskritys):

Перевод: Городок без инородцев.
В наше время кое-кому будет трудно поверить, что в городке нет не только ни одного еврейского магазинчика, но и ни одного жителя-инородца другой профессии. А это – сущая правда. Этим городком-счастливчиком является Вейверяй (Мариямпольский уезд): уже со старых времен он известен как источник науки и распространитель национального просвещения
Источник: „Verslas”, 1938/09/8, p. 8

Редакция Verslas’а обожала евреев.
Обрати внимание, читатель, что слово обожала не взято нами в кавычки. Редакция действительно обожала евреев. Иначе, чем объяснить столь частое (практически на каждой странице!) употребление слова “žydas”?  Знание арифметики позволило нам дать не только словесную, но также и количественную оценку степени этого обожания. Вот несколько наиболее ярких примеров в выпусках января 1939-го:

 P.S. Когда заметка уже была подготовлена к печати, на глаза авторам попалась еще одна статья:

Перевод: По Литве. Городок, из которого убежали евреи.

Поначалу показалось, что  статья посвящена тайне исчезновения евреев из Куртувенай. Но, увы, оказалось, что речь в ней идет не о городке Куртувенай, а о старинном штэтл’е Смилгяй (Smilgiai), находящемся в 23 км. от Паневежиса (“Lietuvos žinios“, 1938/07/11, р. 5):

Перевод: Когда жестокий Погужинскис, которому был исполнен смертный приговор, убил семью Фойгеля из пяти человек, остальные, охваченные страхом евреи начали день за днем покидать городок.

 

ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ.

Авторы сердечно благодарят Владимира Вахмана за уточнение переводов некоторых выражений.
—————————
[1] „Pavasarininkai“ (от слова “pavasaris“ – весна) – члены Союза (с 1933 г. Федерации) католической молодежи Литвы (см. lt.wikipedia.org)
[2] Численность евреев в Литве до присоединения Виленского края.
[3]. Информация о еженедельнике “Apžvalga“  (Обзор).
«Первый номер вышел в свет в Каунасе 16 июня 1935 года. Он открывается редакционной статьей “Mūsų tikslai” («Наши цели»). Ограничусь переводом первого абзаца: «Мы — еврейская газета, выходящая на государственном языке. Прежде всего, она предназначена для литовских евреев, которые живут в Литве или за границей, говорят по-литовски, любят литовский язык и литовскую культуру».
*Оригинал

 

Оставить комментарий